正文

定语从句的翻译2008-02-19 11:12:00

【评论】 【打印】 【字体: 】 本文链接:http://blog.pfan.cn/redstar/32758.html

分享到:

定语从句的翻译:(1) 把英语中的一个单词或短语译成汉语句子

I. 分译 (1):把英语中的一个单词或短语译成汉语句子
    由于英汉两种语言的句子结构大不相同,翻译有些英语句子时常常需要将原来的句子结构作较大的改变,以适应汉语的表达习惯。所谓分译就是把原句中的某些成分分出来另作处理,译成独立的句子。对有些英文句子采用分译的方法可以使译文简洁、明确,层次分明,合乎汉语规范。

例如:
1. The computer can give Mary the right lesson for her: neither too fast nor too slow.
    计算机能给玛丽上课,上得恰到好处,既不太快也不太慢。[分译关键词]
2. Science and technology modernized, industry and agriculture will develop rapidly.
    如果科学技术现代化了,工农业就会迅速发展。[分译状语成分]
3. Throughout his life, Benjamin Franklin continued his education, learning from human contacts as well as
    from books.
    富兰克林的整个一生都在受教育,他不仅从书本中学习,而且也从与人交往中学习。[分译分词短语]
4. They, not surprisingly, did not respond at all.
    他们根本没有答复,这不足为奇。[分译副词]
5. Their power increased with their number.
    随着人数增加,他们力量也随之增强。[分译介词短语]
6. One consequence of speculation about the possibility of computer thought was that we were forced to
    examine with new care the idea of thought in general.

 计算机可能有思想,这个猜想使我们不得不以新的眼光仔细考察思想这一主题。[分译名词化结构]。

II. 常用结构译法介绍
be found in: 动词find有多种不同的结构,可表示“发现”要找的对象、“得到”需要的东西、“知道”某种情况,也可表示对人或事物的观点或看法。"find" 的某些结构有其特定的含义,翻译时须注意正确理解原文的意思。例如:
1. Please find what time they're coming. 请弄清他们什么时候来。
2. Rivers find their way to the sea. 江河流入大海。
3. He was found guilty of stealing. 他被判犯有盗窃罪。
4. Who will find the money for the expedition? 谁会提供这次旅行的费用?
5. The cook gets $30 a week and all found. 厨师每周拿30美元并管吃管住。
6. We are found in everything. 我们什么都不缺。
7. Elephants are found in Africa. 大象产于非洲。
8. Pine trees are found in most European countries. 大多数欧洲国家都有松树。
9. Different customs are found in different cultures. 不同的文化有不同的习俗。

阅读(2239) | 评论(0)


版权声明:编程爱好者网站为此博客服务提供商,如本文牵涉到版权问题,编程爱好者网站不承担相关责任,如有版权问题请直接与本文作者联系解决。谢谢!

评论

暂无评论
您需要登录后才能评论,请 登录 或者 注册