正文

一周英语学习总结(06.9.17)2006-09-17 21:44:00

【评论】 【打印】 【字体: 】 本文链接:http://blog.pfan.cn/elva6401/18543.html

分享到:

I辨析(合法的)

Legal:很正式,为法律承认并接受法律约束的条文

       The legal owner:法定拥有人

Lawful:使用范围最广,既指符合国家规定的法律,也指符合一般的社会道德

Legitimate:常用于遗产的继承方面

       The legitimate heir to throne:王位的合法继承人

 

 

II单词

Latent:潜在的

Lateral:傍边的,侧面的

Coverage:新闻报道

Priest:牧师

Layman:外行

Tuition:学费

Lean:(纤)瘦的

Legacy:遗产

Legislation:法律,立法

Legitimate:(使)合法的,合理的

Leisure:空闲时间

Lens:透镜,镜片

Lest:惟恐,免得

Levy:征收,索取

Lick:舔

Wither:枯萎

Linger:徘徊,磨蹭

Liquor:酒,烈酒

Literacy:有文化 /literally:照字面意思,真实的

Liver:肝

Loaf:面包,闲逛

Tramp:漂泊,流浪

Lobby:门厅

Casual:随便的

Episode:插曲

 

 

III词组

Latent period:潜伏期

Lateral move:平行移动

Laundry service:洗衣服务

A public lavatory:公共厕所

Leading actor:主角

Lean against:背靠着

Look before you leap:三思而后行

A popular legend:民间传说

Leisure time:闲暇时间

At leisure:有空

Contact lens:隐性眼睛

Securities company证券公司

A linear descendent:直系后代

Linear algebra:线性代数

Translate literally:照字面翻译

Literary works:文学作品

Approve a loan:批准贷款

On loan:暂借的

French kiss:热吻

Don’t Be ridiculous:别可笑了

He’s very possessive:占有欲太强

Ex-boyfriend:前男友

 

 

III相关语句

The priest conducts the church service.

There are great differences between a professional and a layman.

I can’t afford his tuition.

The lean model wore the latest fashions and walked forward.

Tom’s father left a legacy of one thousand pounds.

Congress updated the obsolete commerce legislation.

Doesn’t my advice look legitimate enough?

I have no leisure for playing cards.

Have your glasses got plastic lenses?

I had to obey my sister lest she should be angry.

The government levies taxes for national expenses.

The tree was struck by lightning and began to wither rapidly.

Tom lingered around the corner of the street, waiting for his girlfriend.

Are brandy and other liquors available here?

The tramp had no place to go but to loaf in the park.

He tried to appear casual.

 

PS:现在写文章都写不了了,不知道为什么?

相关图片:

阅读(4114) | 评论(0)


版权声明:编程爱好者网站为此博客服务提供商,如本文牵涉到版权问题,编程爱好者网站不承担相关责任,如有版权问题请直接与本文作者联系解决。谢谢!

评论

暂无评论
您需要登录后才能评论,请 登录 或者 注册