有首老歌,叫做《现代爱情故事》,歌里唱道:别离没有对错,要走也解释不多,现代说永远已经很傻。随着那一宵去火花已消逝,不可能付出一生那么多。情尽时就要放过,我怎会想穿心窝,若是厌弃了再不蹉跎。如共你分开应有机会再爱一个,不可能付出一生空虚过……这唱的也许就是现代的爱情模式吧。爱情变得越来越像一场游戏,有的人会和同样的对手玩到终场,有的人则会不断变换对手。这一次,我们就来学学关于恋爱这场游戏的英语表达。
1. He doesn't want to go steady.
他还不想定下来。
当两个原本只是普通朋友的人约会 (date) 几次过后,如果不想继续发展下去,就可以讲一些"You deserve someone better."(意味着“我还不够好,你应该可以找到更好的”)之类的谎话把她/他打发掉。但如果想要认真发展下去,你就可以说"Let's go steady."如果另一方也同意的话,就表示你们成为正式的男女朋友。所以这个 go steady 就意味着"Do you want to be my girlfriend / boyfriend?"不过通常呢,女生总是苦于虽然男生对她有意思,但就是不愿意 go steady。像这种情况,我们可以说这个男生"He is afraid of making a commitment." (他害怕给对方承诺。)而这似乎也是许多男生的通病。
但是有些老美他们就算成了男女朋友,也不是那么认真,这就是所谓的 fling(短暂浪漫)。意思就是双方都同意只是玩玩而已。这种情况老美会说"We are not serious about it."意即双方都不是认真的。
2. I am not playing hard to get.
我不是想玩欲擒故纵的游戏。
Play hard to get 是一句很经典的用法,意思就是明明就喜欢对方,但却给对方出了很多难题,有点类似中文里“欲擒故纵”的意思。比方说男生一直不肯确定他和一位女生的关系,让她有点伤心。另外一个人就安慰她"No worries! He is just playing hard to get."((不用担心啦!他只是在跟你玩欲擒故纵的游戏而已。)
3. He can just go to bars and pick up women.
他大可以到酒吧里去钓女人。
Pick up a woman 或是 hit on a woman 都是男生们在认识美眉时常用的讲法,pick up a woman 意指去“钓一个女生”,而 hit on a woman 则是“找人家搭讪”的意思。通常在学校里或是教堂里所认识的女生都是比较乖比较守规矩的,不会跟你乱来的,所以通常他们要钓,就会去酒吧找那些所谓的 easy woman (容易到手的女人)。
另外还有一个讲法 make a pass at someone 在酒吧里也很常用。它的意思可以是实际的挑逗、勾引行为,或是单纯的眉目传情。例如:I tried to make a pass at her, but she wasn't interested.我试着跟她眉目传情,但她似乎不感兴趣。
4. He made a move on my sister last year and now he's trying to get me.
他去年追我妹妹,结果今年换成追我。
Make a move on someone 或是 put the moves on someone指的是对某人“展开追求”的意思,例如:I made a move on her last year, but she turned me down.(我去年追她,结果被她拒绝了。) 或是"My brother is trying to put the moves on my best friend because he thinks she is pretty."(我哥哥因为觉得我最好的朋友很漂亮,所以打算追她。)另外有时候老美还说make the first move,意指两个人之中,谁该先主动表白。例如两个人已经当那种暧昧的朋友很久了,女生沉不住气了,就可以说:You are a guy, so you should make the first move. (你是男生,所以应该是你先有所表示才对。)
如果是“正在追求某人”要怎么讲?这一点都不难,我们可以用 go after 或是 chase after。例如:I want to go after a girl in my German class. (我想追在我德文课里的一个美眉。) 或是 Mike is chasing after my ex-gf and I really don't like it. (Mike 正在追我的前任女友,这让我很不高兴。)
评论